Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

13/03/2015

Ulysse 22

Ulysse, l’œuvre multidimensionnelle (22)

(Conférence, donnée au LAC , le 12 avril 2014)

 

Deuxièe partie

 8 Lestrygons, géants anthropophages

 

Bloom est conscient du fait que tout le monde veut manger. Il est partagé entre l’appétit et le dégoût, la faim et le découragement. Il reproduit, dans l’espace, des mouvements digestifs, dits « péristaltiques » en allant et venant, devant le restaurant de Byrne.

   Il aperçoit une fille de Dedalus, maigre et en guenilles. Dedalus a eu quinze enfants. D’où des réflexions très néga-tives sur la formule « Croissez et multipliez ». Les prêtres, eux, ne se privent de rien.

   Les hommes sandwiches défilent, pour la publicité du papetier Hely, rappel du prophète Eli. Ces travailleurs se contentent de pain et « d’une soupe d’eau chaude » .     Passent des policiers, gavés de nourriture grasse. Mme Breen apprend à Bloom que Mme Purefoy souffre depuis trois jours, à la maternité. La pauvre femme va de grossesse en grossesse.

 

    Bloom a faim depuis longtemps, il se sent mal,  comme si on « l’avait mangé puis vomi ». Il va déjeuner chez Burton, mais le spectacle  de la goinfrerie l’écœure. Il prend un en-cas de médiocre qualité, chez Byrne et y rencontre Blair Flynn, dit Nosey, parce qu’il a un long nez et le fourre dans les affaires des autres. Ils commentent un match de boxe, où un Irlandais a gagné contre un soldat anglais. 

07/03/2015

Ulysse 21

Ulysse, l’œuvre multidimensionnelle (21)

(Conférence, donnée au LAC , le 12 avril 2014)

 

Deuxième partie

 

 

7 Éole, dieu du vent, qui emporte les paroles

   Nous voici dans les bureaux du Freeman’s Journal et du Evening Telegraph. Dans ce chapitre,  Stuart Gilbert et Linati, ont relevé une centaine de figures de styles.

    Des intellectuels de second rang étalent leur science shakespearienne. Ils analysent les discours d’orateurs grecs ou irlandais. Le métier moderne de la persuasion, le journalisme, est omniprésent. L’institution de la presse est considérée avec scepticisme et affection. Joyce avait écrit, dans le Irish Homestead. De nombreux journalistes sont cités. En défini-tive, les presses jouent le rôle principal.  Nous suivons leur rythme, nous assistons à l’impression des mots, lettres à l’envers qui rappellent à Bloom la lecture de l’hébreu.      

    Il négocie la publication d’une annonce, pour Cleyes, nom où les mots « clé » et « eyes » se trouvent combinés. Pour frapper les esprits, il propose l’image de deux clés croisées,  symbole de l’autonomie refusée à l’Irlande. Il croise Stephen, venu proposer l’article de Deasy, son directeur. C’est la première fois qu’ils se rencontrent, ce jour-là. La fois précé-dente remonte à dix ans plus tôt.

    Commentateur d’Ulysse, Jerry Jonson voit, dans cet épisode l’intervention d’un perturbateur, qu’il nomme l’Arrangeur, afin de le distinguer du narrateur. L’Arrangeur considère le livre d’abord comme objet matériel.  On peut jouer avec la narration, en extraire des éléments, les déplacer, pour créer la surprise. Ici, l’Arrangeur devient rédacteur et s’attaque au papier, découpe la copie et insère des titres, sans rapport avec la suite. La marque de l’Arrangeur est l’irrévérence.

 

    L’épisode le plus hilarant est celui des deux dublinoises célibataires, qui montent par l’escalier, jusqu’en haut de la colonne Nelson, puis prennent leur pique-nique sur la plateforme, d’où elles crachent des noyaux de prune. Le monument du vainqueur de Trafalgar se voit réduit à un perchoir, pour deux irlandaises très ordinaires. 

01/03/2015

Ulysse 20

Ulysse, l’œuvre multidimensionnelle (20)

(Conférence, donnée au LAC , le 12 avril 2014)

 

 

Deuxième partie

 

6 Hadès, maître des Enfers.

    Pour l’enterrement de Dignam, le départ s’effectue en voiture, avec Martin Cunningham et Simon Dedalus, le père de Stephen. Ils traversent une rivière et deux canaux, rappels des fleuves des Enfers. Bloom voit Stephen et considère que Simon a de la chance, d’avoir un fils. Simon déteste Mulligan, qu’il accuse de corrompre « le barde ». 

   Bloom se souvient de son père, qui s’est suicidé.  Ce réaliste ne s’illusionne pas sur « la vie après la mort ». Sa lucidité  décape tout. La solennité de l’évènement n’occulte pas les préoccupations habituelles. Tous aperçoivent Boylan, l’amant de Marion. Le mari se demande ce qu’elle lui trouve de si spécial. 

     Le groupe observe le passage de bœufs, exportés vers l’Angleterre. Bloom propose que la municipalité prolonge la ligne de tram jusqu’au cimetière ; de même, des trains emporteraient le bétail au port. Hommes et bestiaux placés sur le même plan : viande à évacuer. Le regard de Bloom note les signes de misère : aspect morne et sordide des rues, ivrogne-rie, enfants rachitiques ou tuberculeux.

   La cérémonie se déroule à la chapelle mortuaire ; le prêtre au ventre rebondi est décrit comme un crapaud, à voix de corbeau. La drôlerie provient du fait que Bloom assiste à la cérémonie en païen : il utilise son journal comme prie-Dieu, ne trouve aucun sens aux paroles, ni aux gestes ; il considère la cérémonie comme une farce.

    La nécrophilie intrigue Bloom. Sacrilège, il ose un fantasme de copulation, au milieu des tombes, puis imagine les cadavres utilisés comme engrais : désacralisation de la mort.

   Un rat « rondouillard » s’échappe d’une chapelle ; Bloom se figure ses repas…