Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

01/03/2014

Sous le regard des étoiles 5

Tableaux d’Ursel Buchwald et traductions de Karlheinz Buchwald  

Bilder von Ursel Buchwald und Übersetzungen von Kalrheinz Buchwald

 

Magnifique effroi

 

    Mouvante montagne de feu, qui perce la grisaille et la noirceur de cieux jamais en repos.

   Nuages gonflés, boursouflés, que les orages vont crever de leurs éblouissantes épées de feu.

 Face au tumulte de l’océan, la Baie de Donegal accueille la provisoire extinction du soleil. 

 Pour autant, sous les auspices de cette obscurité semi nocturne, ce crépuscule, ce « twilight » semble devoir être l’ultime.

 Accroupies, ratatinées, faussement soumises, les collines mesurent l’exiguïté du royaume humain.

 D’en haut, le martèlent les géants aux souffles infatigables ; contre leurs fondations, cogne le titan aux millions de gueules liquides.

 Opiniâtre, la résistance ; perpétuel, l’effritement.

 Pour autant, Eire se dresse, forteresse de landes, d’herbes et de pierre face au gouffre des âges, où vacille la mémoire de l’homme, malade de vertige.  

    

 

Poèmes d ‚une Exposition neugrößer_Seite_12.jpg

 

 

 Großartiges Entsetzen

 

 Feuerberg, der sich bewegt, der das Grau und die Schwärze der Himmel, die niemals ruhen, durchbohrt.

 Wolken gebläht, angeschwollen, die die Unwetter anstechen werden mit ihren blendenden Schwertern aus Feuer. 

 Angesichts des Tumults des Oceans begrüßt Donegal Bay das einstweilige Verlöschen der Sonne.

 Dennoch, bei den Vorzeichen dieser fast nächtlichen Düsternis, scheint diese Dämmerung, dieses twilight endgültig zu werden.

 Kauernd, zerquetscht, auf falsche Weise gedemütigt messen die Hügel die Kleinheit des menschlichen Reiches aus.

 Ganz oben, dort hämmern die Giganten mit unermüdlichen Windstößen ; gegen ihre Grundfesten donnert der Titan mit Millionen flüssigen Mäulern.

 Hartnäckig der Widerstand; ewig das Zerbröckeln.

 Dennoch widersteht Eire, Bollwerk aus Heide, Gras und Stein angesichts des Schlundes der Zeiten, wo das Gedächtnis des Menschen flackert, müde vom Taumel.

 Tableaux d’Ursel Buchwald et traductions de Karlheinz Buchwald 

 

Sous le regard des étoiles 4

Tableaux d’Ursel Buchwald et traductions de Karlheinz Buchwald 

 Bilder von Ursel Buchwald und Übersetzungen von Kalrheinz Buchwald 

 

Entre ciel et mer

   

    Au centre du Tout, minuscules, seules et perdues, fragiles et pourtant si fortes d’être deux : Oma, du Pays des Mille Montagnes, (1) et Mona, fille de la libre Irlande.

 

    L’aïeule et la fillette, face à l’océan, grisaille moutonnante, ici et là creusée de blancheurs écumeuses, écumantes, où la charrue des vents ne se lasse pas de réitérer le labour originel des vagues.

   

     Tout là-bas, où l’horizon affamé engloutit lames et rouleaux, les cieux peignent la diversité de nuances roses et grises.

   

    Domaine où l’instabilité manie la baguette du chef d’orchestre.

   

    Vidés de leur substance : bornes et frontières, sources de pure insignifiance. 

   

    Nous sommes au croisement de forces primitives.

   

    Peut-être au fond, où la lutte entre les souffles cosmiques, le soulèvement et le bouleversement - impitoyables, effroyables- des eaux toujours sévissent ; le dos courbé pour mieux résister aux assauts, soumise aux hurlements, au fracas, une île.

   

    Terre d’isolement et de solidarité : cellule vibrante, détachée du corps plus vaste d’Eire. 

  

    L’aïeule et sa fillette saluent-elles ce hâvre, que les tempêtes veulent exil ?

  

(1) Région de hautes collines, culminant à 800 mètres, en Allemagne, au Nord de Cologne.

  

Poèmes d ‚une Exposition neugrößer_Seite_10.jpg

 

 

Zwischen Himmel und Meer

 

   In der Mitte des Ganzen, winzig, allein und verloren, zerbrechlich und doch so stark zu zweit:  Oma, aus dem Land der tausend Berge, und Mona, das Mädchen des freien Irlands.

Die Ahnin und das Mädchen, vor dem Ozean, schafsgrau, hier und da durchschnitten von schaumigen Weißen, schäumenden, wo der Pflug der Winde nicht müde wird, die ursprüngliche Arbeit der Wogen zu wiederholen.

Ganz da hinten, wo der ausgehungerte Horizont Welle und Brecher verschlingt, malen die Himmel die Vielfalt der Rosa- und Grauschattierungen.

Das Reich, in dem die Unbeständigkeit den Taktstock führt.

Substanzlos: „Grenzsteine“ und „Grenzen“, Ursprung reiner Bedeutungslosigkeit.

Wir sind an der Kreuzung von Urkräften.

Vielleicht, ganz unten, wo der Kampf zwischen dem kosmischen Atem und dem Aufruhr, dem Aufstand der Wasser -mitleidslos, grauenvoll - immer wütet, den Rücken gebeugt, um den Angriffen besser zu widerstehen, vor dem Heulen ausgesetzt, dem Getöse, eine Insel.

Land der Abgelegenheit und der Zusammengehörigkeit, eine vibrierende Zelle, getrennt  vom größeren Körper Irlands.

Großmutter und Mädchen begrüßen sie den Hafen, die die Stürme verbannen wollen?

Sous le regard des étoiles 3

Tableaux d’Ursel Buchwald et traductions de Karlheinz Buchwald  

 

La vie en marche

 

     Qui des deux, le père ou la fillette, mène l’autre ?

     Menotte serrée par, serrant la poigne de tendresse, ils marchent.

     Leurs pieds poussent les remous des vaguelettes.

     La lumière se liquéfie ; par ses enlacements amoureux, elle surprend l’eau.

   

    Là-bas, noire ligne d’horizon faite d’ondulations, les hautes collines, où les fougères invitent à la danse le genêt.

   

    Fragiles silhouettes humaines, de l’une et l’autre solidaires.  

    Face à l’immensité d’indomptables paysages, que pourrait craindre la fillette ?

    La force marche à ses côtés. Les unit : la confiance.

   La puissance paternelle jette ses racines, affectueuses, dans le terreau de la faiblesse.

 

Poèmes d ‚une Exposition neugrößer_Seite_08.jpg

 

 Lauf des Lebens

 

Wer von beiden, der Vater oder das Mädchen, führt den anderen? 

Umfasst das Händchen, umfassend die Hand der Zärtlichkeit, so gehen Sie.

 Ihre Füße stoßen an die Wirbel der kleinen Wellen. 

 Das Licht wird flüssig; durch ihre liebevollen Umarmungen, es überrascht das Wasser. 


Dort unten, schwarze Linie des Horizonts schafft Wogen, die hohen Hügel, wo die Farne den Ginster zum Tanz laden.

Zerbrechliche Menschensiluetten, die eine für die andere da.

Angesichts der Weite der unzähmbaren Landschaften, was könnte das Mädchen fürchten?

Die Stärke geht an ihrer  Seite. Beide eint : das Vertrauen.

Die väterliche Stärke treibt ihre Wurzeln, die liebevollen, in die Erde der Schwachheit.